Írta: vira

Április 9-én debütált a Még mindig hiszek című film magyar felirattal a Nicelife oldalán, melynek fordítását a kiskőrösi származású Karakai Eszter végezte. 

Eszterrel a fordítás nehézségeiről és szépségeiről, valamint a film témájáról -mellyel több mint 4000 embert értek el egy nap alatt- és utóhatásáról beszélgettünk.  

Mesélj egy kicsit magadról!

-Hirdetés-

22 évesen már viszonylag több területen is sikerült kipróbálnom magam: újságot írtam, fordítottam, tanítottam és tanultam. Az az igazság, hogy sok minden érdekel, és ezek közül több most is jelen van az életemben. Hiszem, hogy egyszer mindent kipróbálhatok majd. Jelenleg több mint 3 éve tanítok angolt óvodás kortól egészen a gimnáziumi korosztályig Kiskőrösön és Csengődön, egy saját programmal, a Funrise English-el, ami teljes mértékben saját fejlesztés és élményközpontú nyelvi kurzusokat kínál. Azt hiszem, jó úton vagyok, mert elképesztően élvezem ezt a munkát. A hagyományos állami kereteken kívül hála Istennek lehetőségem van a legkreatívabb tanítási módszereket is kipróbálni. Talán ettől is olyan izgalmas ez a pálya. Illetve attól, hogy folyamatosan láthatom, ahogy fejlődnek a kezem alatt ezeket a fiatalok. Ahogy megismerem őket, az együtt töltött idő és munka hatására ők is a részemmé válnak. Az angol pedig egy eléggé különleges „tantárgy”: szinte bármilyen téma és eszköz felhasználható a tanulásához megkötés nélkül. Az igazság egyébként az, hogy soha nem akartam tanítani, pszichológusi pályára készültem, mert segíteni akartam az embereknek. Aztán amikor először nyílt lehetőségem tanítani, akkor jöttem rá, mennyire élvezem ezt. Akkor döntöttem úgy, hogy szakot váltok: angol tanár leszek. Az angolt felsőfokon beszélem, de emellett tanultam alap szinten németet, és érdekel többek közt a spanyol, olasz és francia nyelv is. Az angol nyelvet viszont különösen szeretem, és azt akartam, hogy a gyerekek is ugyanígy megszeressék, ezért tanítok élményközpontúan: dalokkal, videókkal, mesékkel, filmekkel, sorozatokkal is, játékosan, mozgással. Ez rengeteg idő és energia, de azt gondolom, abszolút megéri. Emellett pedig úgy gondolom, a tanár is egyfajta pszichológus: néha mentor, olykor barát, aki az élet ügyes-bajos dolgaiban is támasz, aki motivál, bátorít, felemel és inspirál, újra és újra. Ezzel foglalkozom napi szinten az egyetem mellett, és hobbi szinten továbbra is írok, már gimnázium óta. Ez a másik szenvedélyem a tanítás mellett.

Most pedig jött ez a lehetőség: a filmfordítás…

Hogyan kaptad meg ezt a munkát? Korábban is fordítottál már magyarra bármilyen filmet vagy művet?

Karakai Eszter, a fordító

Évekkel ezelőtt jelentkeztem a Nicelife-hoz (több mint 16 ezres követő táborral rendelkező online, magyar, keresztény kezdeményezésű oldal) filmeket fordítani, kaptam is tesztfordítást, amire pozitív visszajelzést kaptam, viszont végül én nem vállaltam a munkát, mert abban az időszakban nagyon elfoglalt lettem a tanulmányaim miatt. A jelenlegi körülmények viszont az én életemet és időbeosztásomat is megváltoztatták, és bár online formában továbbra is folytatom a munkát, mégis szerettem volna valami többet, jobbat is tenni. Már egy jó ideje gondolkoztam azon, hogy újra felveszem velük a kapcsolatot, mielőtt tényleg írtam volna nekik. Már a bemutatkozásom után közölték, hogy pontosan ilyen emberre lenne szükségük, mint én, és hogy pont jól is jönne a segítségem. Nagyon fejlődésközpontú ember vagyok, ezért nagyon szeretek, és szeretnék is tanulni. Régóta érdekelt már a fordítás, egy ideje már fejlesztettem is magam ezen a területen, de mivel eléggé művész lélek vagyok, a filmfordítás különösen vonzott. Már gimis korom óta írtam irodalmi pályázatokra, újságírással is foglalkoztam egy időben, és a regényírás sem áll távol tőlem. Ez a vonal is nagyon érdekel. Talán az írás szeretete is segített abban, hogy ez a filmfordítás ilyen jól sikerüljön. Tulajdonképpen ez életem első filmfordítása. Nagyon érdekelnek a filmek, sorozatok, ezért szeretnék egyszer majd komolyabban is foglalkozni a filmfordítással. Addig viszont ezt egyfajta szolgálatnak tekintem az életemben Isten és az emberek felé.

Hogyan kell elképzelni ezt a folyamatot?

Idézet Melissától

Lényegében kapsz egy eredeti angol szinkronos filmet, hozzá a film digitális szövegkönyvét, és tulajdonképpen már dolgozhatsz is. A filmfordításnál persze több szempontot is figyelembe kell venni, egy-egy jelenet dialógusának lefordítása utána például érdemes a filmre tenni a feliratot egy erre alkalmas programban, és megnézni szövegkörnyezetben a magyar fordítást. Van, amit teljesen másként értelmez az ember, ha látja magát a valódi jelenetet, mintha csak olvassa. Ez a művészi fordítás egy fajtája, aminek során tulajdonképpen nem lehet minden esetben szó szerint fordítani. Magyarosan, érthetően, de azért valamilyen szinten mégis szöveghűen, az eredeti film hatáskeltéseit meghagyva kell fordítani. Nem egyszerű folyamat, sok mindenre kell figyelni, és azt gondolom a megfelelő nyelvi tudás és a filmfordítás iránt való érdeklődés mellett sokat segít az írói véna. Éppen ezért mi nem csak fordítunk, hanem szöveget írunk. Ettől is olyan izgalmas ez a folyamat. A filmet legalább négyszer-ötször megnézi az ember, mire a kész verziót tovább küldi az illetékesnek. Alapvetően megnézem egyszer eredeti szinkronnal, hogy egyáltalán legyen fogalmam arról, miről szól a történet, és az, hogy milyen hatást gyakorol rám, részben rányomja a bélyegét a munkám minőségére. A szinkron persze egy kicsit más, ott figyelni kell arra is, hogy kijöjjön a szótagszám, hiszen ott konkrétan „szájra írjuk” a szöveget. Minden percét élveztem a fordításnak, de talán, ha mindenképp választanom kellene, a dalok fordítását élveztem a legjobban. Mindig is közel állt hozzám a zene, és az üzenet, amit ezek a zenei anyagok közvetítenek, nagyon különlegesek.

Melissa naplója

A mostani film fordítása mennyi időt, energiát vett igénybe? Volt esetleg határidő is?

Egy hét alatt végeztem a film fordításával még április elején úgy, hogy május közepére volt kiírva a megjelenés. Utómunkával együtt végül április 9-én debütált a film magyar felirattal a Nicelife oldalán, erre a napra volt egyébként kitűzve a hazai mozikban a szinkronos változat premierje is, azonban ez a jelenlegi helyzetben nem valósulhatott meg. Ilyen esetben is egyébként még legalább félév, mire megjelenik a szinkronos változat Blu-rayen és DVD-n. Szóval minden téren elsők voltunk a film hazai megjelenésében. A felirat végső ellenőrzése egyébként eléggé szigorú, de leginkább csak technikai változásokon esett át a fordítás, gondolok itt például az időzítésre, érdemben szinte egyáltalán nem változtattak a fordítás szövegén. Persze elláttak apróbb tanácsokkal, amiknek később nagy hasznát veszem majd.

Hogyan értékeled ennek a filmnek a fordítását?

Melissa és Jeremy esküvője

Számomra óriási élmény volt a fordítás, és, hogy ennek a történetnek a részese lehetek, elképesztő érzés. Én soha nem halottam erről a történetről a film előtt, hiszen az alap sztori megtörtént eseményt dolgoz fel. Persze tudtam Jeremy Camp-ről, a keresztény énekesről, de soha nem hallottam az életének erről a szakaszáról. Az ő élete egyébként tényleg filmbe illően kezdődött: a zenész már fiatal korában sikeres énekes és dalszerző volt. A zene hatására találkozott Melissa-val, aki később az első felesége lett, és akit aztán megismerkedésüket követően közel két évvel el is veszített. Alig pár hónapja tartott a közös életük, amikor Melissa rákban elhunyt. 21 éves volt. Viszont az a hit és a szeretet, ami benne volt Isten iránt az egészen elképesztő, és amitől ez az egész film és maga a történet egyszerűen lenyűgöző. Miután először láttam a filmet, azonnal tudtam, hogy most jött el az idő, hogy felvegyem a kapcsolatot a nicelife-al. Azonnal nekem adták a filmet.

Milyen volt a film utóhatása, kaptatok-e visszajelzéseket?

Még mindig hiszek – filmborító

Több mint 4000 embert értünk el a filmmel egy nap alatt, ami döbbenetes. Azóta ez a szám már bőven 10 ezer felett jár, és folyamatosan növekszik. Szerte a világon látunk aktivitást a magyar feliratot illetően, szóval tényleg óriási az érdeklődés, a közönség nagyon szereti a filmet. Elképesztően sok a pozitív visszajelzés. Rengeteg üzenetet kapunk, hogy sokan mennyire várták már ezt a filmet, és mennyire megérintette őket. Tudunk olyanokról is, akiknek ez a történet segített megküzdeni és túllépni egy régi fájdalmon, gyászon. Ez a történet nagyon valóságos, nagyon élő az emberek számára és éppen ezért elképesztő hatással van mindenkire még ma is, 18 évvel Melissa halála után.

 

Hálás vagyok, hogy részese lehettem annak, hogy tovább osszuk Melissa Henning-Camp történetét a világnak, ami több millió ember életét változtatta már meg szerte a világon. Mindannyiunkat ért csalódás és veszteség, sokszor pedig egyszerűen nem értettük a miérteket. Ez a történet segít, hogy kitisztuljanak a válaszok, hogy megértsük, Isten miért mond néha nemet, hogy egy pillanatra belelássunk Isten gondolataiba, amik sokszor teljesen mások, mint a mi földhöz ragadt elképzeléseink. Isten valóságos és ma is aktív, az igazi kapcsolat vele pedig egyszerűen lenyűgöző. Ezt a különleges kapcsolatot mutatja be Melissa története.

Hiszem, hogy fontos, amit teszünk, és hogy Isten használ minket abban, hogy Melissa történetét tovább osszuk a világnak. Hiszem és tapasztalom, hogy ezek a dolgok közelebb visznek minket Istenhez. Elképesztő érzés a tudat, hogy valami hatalmasabb dolognak a részesei lehetünk. Magam is egy vagyok a sok millió ember közül, akiket megváltoztatott és meggyógyított Melissa története, és aki azt mondhatja: Még mindig hiszek.

Jeremy Camp második felesége és gyermekeik

Mennyire fontos a film témája a mai világban?

Nézd, azt gondolom, hogy ma már ott tartunk, hogy nem ciki Istenről beszélni. Hogy valamilyen formában már a legtöbb emberhez eljutott Isten, és sokan hisznek Benne, és abban, hogy egyedül Jézus Krisztuson keresztül ismerhetjük meg Őt igazán, és kerülhetünk újra kapcsolatba Vele. Mindenkit vonz valamilyen téren, hogy van ennél valami több: nem véletlenül sikeresek a zombikról meg démonokról szóló filmek. A spiritualitás, a másvilág mindig is érdekelte az embereket, valamilyen szinten mindenki érzi, hogy létezik ennél több. Isten ma is valóság. Ő nem csak évezredekkel ezelőtt, hanem ma is megszólítja, megérinti és szereti az embereket. A hit élő, ami ma is változást hoz bennünk. Számomra egy filmnél mindig is fontos volt, hogy elindítson és megváltoztasson bennem valamit, átértékeljen bennem dolgokat arról, amit addig hittem. Azt gondolom, ezek az igazán értékes és kiváló filmek. Ez a film pedig pont ilyen. Egyébként ma azt látom, hogy óriási hullám indult el az emberekben Isten megismerésére, ez talán betudható a jelenlegi kaotikus helyzetnek is, ami a világban uralkodik most. Ugrásszerű növekedést tapasztalnak a kiadók a Biblia eladások kapcsán, és 54%-al nőtt meg az online bibliaolvasás az ünnepek alatt. Rengetegen keresik a reményt Isten igéjében. Egyre több közismert világsztár vállalta fel a hitét az utóbbi időben, ami megváltoztatta az életüket. Épp ezekben a hetekben jelenik majd meg egy cikk az én fordításomban, Justin Bieber-rel kapcsolatban, aki drogfüggő, agyonhajszolt, pánikbeteg fiatal sztárból Jézus követője lett, és erről egy teljes albumot is írt. Az album egyébként a Változások nevet viseli, ami rendkívül kifejező. Hiszem, hogy Isten ma is életeket változtat meg.

Még egy gondolat, így a végére, ami sokakban felmerülhet: miért nem gyógyult meg Melissa, ha a Biblia azt ígéri, hogy Jézus a bűneink mellett a betegségeinket is magára vette a kereszten? Melissa elfogadta, hogy nem mi irányítjuk Istent, hanem Ő vezet minket, ha engedjük. Ő engedte és akarta is, hogy Isten használja, akkor is, ha ez szembe ment az ő saját terveivel az életére vonatkozóan, mert Istent jobban szerette ennél még a legutolsó pillanatban is. Ő megértette, hogy egy nagyobb tervnek a része, amiben neki talán meg kell halnia, hogy a története és a hite milliókat vezessen Istenhez. Isten hasonlóan járt el, amikor Jézust hagyta meghalni a kereszten. Jézus története az egész emberiséget mentette meg. De Jézus most is él, és Melissa is átvette a gyógyulását életében nem is egyszer, sőt… még élete legutolsó pillanatában is. Több millió embert vezetett az ő története Istenhez. Elfogadta, hogy Isten használni fogja nagyobb célokra, ahogy használ ma is mindannyiunkat, akik valahogyan belekerültek ebbe a történetbe, akár filmrendezőként, színészként, zenészként, vagy akár csak egy fordítóként, akiknek a munkája most milliókat szólít meg. Elképesztő érzés ennek, Isten tervének a részese lenni valahogy. Hálás vagyok ezért a lehetőségért.

Azt hiszem, a legtöbb ember életében elérkezik a pont, amikor rádöbben, hogy létezik valami, ami hatalmasabb nála. Amikor készek vagyunk elfogadni, hogy nem mi használjuk Istent, hanem Ő használ minket, óriási dolgok történnek. Isten nem ígért tökéletes életet. Nem ígérte, hogy minden jó lesz. De azt igen, hogy bármi is lesz, átsegít rajtuk. Én hiszem, hogy Ő elképesztően jó abban, hogy mindenből a legjobbat hozza ki, és Ő a legjobb abban is, hogy jó döntéseket hozzon. Még ha nem is mindig értjük. Én hiszem, hogy Isten ma is életeket változtat meg. Ő ma is itt van.

„Ha csak egy embert vezet Jézushoz az, amin én most keresztülmegyek, akkor már minden megérte.” – Melissa Henning-Camp

Hogyan változtatta meg a Te életedet Melissa története? Oszd meg velünk kommentben vagy üzenetben a Te történeted, ami megváltoztathatja a Világot! 

A film megtekinthető online magyar felirattal itt:

https://nicelife.hu/galeria/film/istillbelieve.php?fbclid=IwAR2opqbFUXhG7qtf2dmcyageu0uGNCtLHOG1X89SmzXdTilO_a1LsfQpmtA

Kutyifa Icu