Dedikálással egybekötött kerekasztal beszélgetés keretén belül mutatták be március 17-én a Fejezetek a kiskőrösi Petőfi-kultusz történetéből című tanulmánykötet, mely a Petőfi-kultusz elmúlt másfél évszázados történetét hivatott bemutatni.

Kapcsolódó cikk
Bemutatták a „Fejezetek a kiskőrösi Petőfi-kultusz történetéből” című tanulmánykötetet
Bemutatták a „Fejezetek a kiskőrösi Petőfi-kultusz történetéből” című tanulmánykötetet
Dedikálással egybekötött kerekasztal beszélgetés keretén belül mutatták be március 17-én a Fejezetek a kiskőrösi Petőfi-kultusz történetéből című tanulmánykötet, mely a...
-Hirdetés-

A kerekasztal beszélgetés során kiderült, hogy a tervek szerint a Városalapítók napján Choli Daróczi József roma költő, műfordító portréjával gyarapodik a szoborpark. Choli Daróczi József amellett, hogy roma nyelvre ültette át Petőfi költeményeit, a roma közösségen belül osztatlan tiszteletnek örvend, csak úgy, mint a magyar közösségben. Elhangzott továbbá az is, hogy az egyensúly megtartása érdekében szeretnék, ha a nyugati kultúrkörből is lenne olyan műfordító, akinek a szobrát elhelyezhetik a parkban.

Részlet a kötetből (18. oldal): 

Az eredeti zárt jelleg fokozatosan oldódott, előbb nyitottá, majd a tér részévé vált, így valóban szerves egészet alkot a szülőházzal, a látványtárral és az emlékmúzeummal. Kizárólag Petőfi fordítóinak állítottak ilyen emléket; egyedülálló megoldás a helyi kultuszápolásra, lehetőséget ad más országok irodalmával való kapcsolatteremtésre. Az elmúlt évtizedekben kialakult a bővítés rendje is. A szoborállítást komoly diplomáciai egyeztetés előzi meg. …
A bővülés folyamatos, több szobor előkészítése is zajlik. Igaz a park mára már „kinőtte” a számára kijelölt teret, így az alkotások a szomszédos Luther sétányon kapnak helyet.  

  Fotógaléria:

  Fotók megtekintése (8 db kép)
MEGOSZTÁS
Írta: vira